「美は、一目で分かる。しかし、そのためには、訓練が必要である。"美とはひとつの訓練である"と小林秀雄は言った。訓練なしに分かる美は、子供も大好きなアメやチョコレートだ。しかし世界はもっと豊かな味覚に満ちている。

…カンテの美は、声が消えてゆく、その弱らせ方にこそある。大仰に言うとカンタオールの人生の味わいが出るのだ。

…では、カンテの真実味とは何か? それは貧しいアンダルシアの、貧しい人々だけが持つ、真っすぐの生命力である。金持ちは、他人の分までを持っている人々である。こういう人が、なぜ魂の叫びを叫べるであろうか? 金持ちのキリスト、金持ちのゴッホが、いただろうか?マヌエル.・アグヘータの歌う古いカンテを聴くと、まさにそう語る声がきこえるのである」 (朝日新聞Artist's Eye「真実のフランメンコ」堀越千秋)

 

1976年フランコがまだ生きていて、絵かきが絵かきだった時代。生きた芸術を求め堀越は、東京芸術大学大学院を修了後スペインへと渡った。

「努力や反省から芸術は生まれない」「すべての芸術とは遊びに似て、楽しくやらなければならない、飽きたら思いきりよく方向転換すれば良い。アートは本来短気で、雑で、力強く、それに細心さが伴わなければならない」絶えず堀越が語り続けたことばでした。

 うねるダイナミックな黒い線は、すべての欲望を呑み込む。歌う色彩は、およそこの世の生きものたちの息吹き。 自由奔放な生きざまと、その表現活動は、圧倒的な存在感を持って見るものの命の根っこを揺さぶる。零れるような笑顔の奥から光の矢を放つような眼差しで、一瞬の内に傍らにいる者を魅了する"獣と子供の魂を持つ生きもの”、"恐るべき天才芸術家" 。

スペインにおいて自己を模索し続け、スペインと日本の架け橋となって生きた芸術家、堀越千秋の生きた声を届けられたらと思います。

 

「絵における黒とは、重さであり、力であり、熱であり、重心であり、魂である」 (「美を見て死ね」)より

               画廊香月 香月人美

“Beauty is understood at a glance. But it requires training. As Kobayashi Hideo once said: ‘Beauty is a training’. The beauty without any training would be candy and chocolate, for which a child would be crazy; the world is filled with the wealth of far richer tastes.

…The beauty of cante lies in the way its voice diminishes and disappears. In it one would sense, as it were, the flavour and weight of cantaor’s life revealing itself.

…Where does the reality of the cante lie? It is the straightforward vitality, which only the poor people in the poor Andalusia possess. The rich people are those who possess what belong to others. How could they possibly cry the cries of the soul? Has there ever been rich Christ, or rich Gogh? In the old cante sung by Manuel Agujeta one hears the voice telling just that.”--- from ‘The True Flamenco’, in Artist’s Eye, Asahi Shimbun

In 1976, when Franco was still alive, artists were real artists. Seeking the real living arts, Horikoshi went to Spain, after having finished the Art School at Tokyo University of the Arts.

“The art is not borne in the efforts or from the reflection.” “Every art has to be enjoyed as in a playful game; if it has turned into something no more appealing, one can boldly turn around. Art should be in itself impulsive, rough, powerful, and simultaneously has to be accompanied by the utmost meticulousness.” Such were the words he used to tell us repeatedly.

The dynamically meandering black lines seem to draw and devour all the desires. The singing colours are the breathing of all of living creatures. His freewheeling way of life and artistic activities shake the soul of the viewers at the root of life with the overwhelming presence. His glance, shedding light behind the brimming smile, immediately captured the heart and soul of those who encountered him: the creature with the spirit of beasts and children; an “awesome artistic genius”.

Horikoshi Chiaki, who throughout his life had kept seeking himself in Spain, and lived throwing a bridge between Spain and Japan. We wish we could also send you his live voices.

“The black in the picture is the weight, the power, the heat, the centre of gravity, and the soul.” --- from ‘Die having seen Beauty'

               Gallery Kazuki Kazuki Hitomi

MORE

堀越千秋

だるまシリーズⅣ

2015

¥ ASK

「美は、一目で分かる。しかし、そのためには、訓練が必要である。"美とはひとつの訓練である"と小林秀雄は言った。訓練なしに分かる美は、子供も大好きなアメやチョコレートだ。しかし世界はもっと豊かな味覚に満ちている。

…カンテの美は、声が消えてゆく、その弱らせ方にこそある。大仰に言うとカンタオールの人生の味わいが出るのだ。

…では、カンテの真実味とは何か? それは貧しいアンダルシアの、貧しい人々だけが持つ、真っすぐの生命力である。金持ちは、他人の分までを持っている人々である。こういう人が、なぜ魂の叫びを叫べるであろうか? 金持ちのキリスト、金持ちのゴッホが、いただろうか?マヌエル.・アグヘータの歌う古いカンテを聴くと、まさにそう語る声がきこえるのである」 (朝日新聞Artist's Eye「真実のフランメンコ」堀越千秋)

 

1976年フランコがまだ生きていて、絵かきが絵かきだった時代。生きた芸術を求め堀越は、東京芸術大学大学院を修了後スペインへと渡った。

「努力や反省から芸術は生まれない」「すべての芸術とは遊びに似て、楽しくやらなければならない、飽きたら思いきりよく方向転換すれば良い。アートは本来短気で、雑で、力強く、それに細心さが伴わなければならない」絶えず堀越が語り続けたことばでした。

 うねるダイナミックな黒い線は、すべての欲望を呑み込む。歌う色彩は、およそこの世の生きものたちの息吹き。 自由奔放な生きざまと、その表現活動は、圧倒的な存在感を持って見るものの命の根っこを揺さぶる。零れるような笑顔の奥から光の矢を放つような眼差しで、一瞬の内に傍らにいる者を魅了する"獣と子供の魂を持つ生きもの”、"恐るべき天才芸術家" 。

スペインにおいて自己を模索し続け、スペインと日本の架け橋となって生きた芸術家、堀越千秋の生きた声を届けられたらと思います。

 

「絵における黒とは、重さであり、力であり、熱であり、重心であり、魂である」 (「美を見て死ね」)より

               画廊香月 香月人美

“Beauty is understood at a glance. But it requires training. As Kobayashi Hideo once said: ‘Beauty is a training’. The beauty without any training would be candy and chocolate, for which a child would be crazy; the world is filled with the wealth of far richer tastes.

…The beauty of cante lies in the way its voice diminishes and disappears. In it one would sense, as it were, the flavour and weight of cantaor’s life revealing itself.

…Where does the reality of the cante lie? It is the straightforward vitality, which only the poor people in the poor Andalusia possess. The rich people are those who possess what belong to others. How could they possibly cry the cries of the soul? Has there ever been rich Christ, or rich Gogh? In the old cante sung by Manuel Agujeta one hears the voice telling just that.”--- from ‘The True Flamenco’, in Artist’s Eye, Asahi Shimbun

In 1976, when Franco was still alive, artists were real artists. Seeking the real living arts, Horikoshi went to Spain, after having finished the Art School at Tokyo University of the Arts.

“The art is not borne in the efforts or from the reflection.” “Every art has to be enjoyed as in a playful game; if it has turned into something no more appealing, one can boldly turn around. Art should be in itself impulsive, rough, powerful, and simultaneously has to be accompanied by the utmost meticulousness.” Such were the words he used to tell us repeatedly.

The dynamically meandering black lines seem to draw and devour all the desires. The singing colours are the breathing of all of living creatures. His freewheeling way of life and artistic activities shake the soul of the viewers at the root of life with the overwhelming presence. His glance, shedding light behind the brimming smile, immediately captured the heart and soul of those who encountered him: the creature with the spirit of beasts and children; an “awesome artistic genius”.

Horikoshi Chiaki, who throughout his life had kept seeking himself in Spain, and lived throwing a bridge between Spain and Japan. We wish we could also send you his live voices.

“The black in the picture is the weight, the power, the heat, the centre of gravity, and the soul.” --- from ‘Die having seen Beauty'

               Gallery Kazuki Kazuki Hitomi

MORE

取り扱い 画廊香月
サイズ 34.0 x 5.5 x cm
素材 銅版画
商品コード 1100001772
配送までの期間 発送日時に関しては、購入者の方に別途ご連絡差し上げます。
備考 金額(税抜売価)は額込みの値段です。
カテゴリー